Перевод с турецкого здесь
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Паспорта иностранных граждан при предъявлении в организации и учреждения Российской федерации должны содержать переводной вариант. Перевод паспорта должен быть выполнен с нотариальным заверением.
Поскольку в Рф делопроизводство ведется на русском языке, тогда для оформления сделок, совершения нотариальных и всяких других мероприятий перевод паспорта обязан быть сделан на нашем языке. Перевод паспорта от Вас аналогично потребуют в органах ЗАГС, кредитующих организациях и банках, при поступлении в компанию и т.д., ну и само собой разумеется, если Вас остановит работник полиции. Нужно держать при себе оригинал и перевод паспорта, поскольку переводной вариант без оригинала является недействующим. Перевод паспорта должен являться нотариально подтвержден.
Наша специализация перевод документов: корпоративных, личных и судебных. Ресурсы компании позволяют нам делать настоящий быстрый перевод за 1 час. Документальное оформление переведенного документа входит в стоимость. За перевод Вы уплачиваете только лишь один раз. На протяжении 30 лет Вы всегда сможете взять дополнительный вариант. Вы сможете без каких-то трудностей использовать Ваши бумаги в РФ или зарубежном государстве. Обширная база клиентских документов с 2009 года. Мы гарантируем сохранность оригиналов и секретность сервиса. Широкой части льготных разрядов мы даём особые условия: людях пенсионного возраста, по карточке столичного жителя, семьям ветеранов ВОВ, учащимся. На страничках ресурса заказывают услуги перевод на турецкий язык.
Формулировка апостиля и титул иностранного нотариуса при любых условиях окажутся на заграничном языке - значит, в Рф все равно понадобится их нотариальный перевод на русский язык. По практике, в приемке документов с переводом, произведенным в иной стране, государственные органы России частенько категорично отказывают, отыскивая в них различные недостатки.